Les évangiles et le nouveau testament
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

Le grand deviendra le serviteur, le premier l'esclave (Matthieu 20: 24 - 21: 3)

Aller en bas

Le grand deviendra le serviteur, le premier l'esclave (Matthieu 20: 24 - 21: 3) Empty Le grand deviendra le serviteur, le premier l'esclave (Matthieu 20: 24 - 21: 3)

Message  Lepetiqohéleth Mer 11 Avr - 9:54

24 Quand les dix autres apprirent cela, ils s’indignèrent contre les deux frères. 25 Mais Jésus, les appelant à lui, dit : “ Vous savez que les chefs des nations les commandent en maîtres et que les grands exercent le pouvoir sur elles. 26 Cela ne se passe pas ainsi parmi vous ; mais quiconque veut devenir grand parmi vous doit être votre serviteur, 27 et quiconque veut être premier parmi vous doit être votre esclave. 28 De même que le Fils de l’homme est venu, non pas pour être servi, mais pour servir et donner son âme comme rançon en échange de beaucoup. ”
29 Or, comme ils sortaient de Jéricho, une grande foule le suivit. 30 Et, voyez, deux aveugles assis au bord de la route, quand ils entendirent que Jésus passait, crièrent en disant : “ Seigneur, aie pitié de nous, Fils de David ! ” 31 Mais la foule leur dit d’un ton sévère de se taire ; cependant ils n’en crièrent que plus fort, en disant : “ Seigneur, aie pitié de nous, Fils de David ! ” 32 Jésus s’arrêta donc, les appela et dit : “ Que voulez-vous que je fasse pour vous ? ” 33 Ils lui dirent : “ Seigneur, que nos yeux s’ouvrent. ” 34 Pris de pitié, Jésus leur toucha les yeux, et aussitôt ils purent voir, et ils le suivirent.
21 Eh bien, quand ils approchèrent de Jérusalem et arrivèrent à Bethphagé sur le mont des Oliviers, alors Jésus envoya deux disciples, 2 en leur disant : “ Allez au village que vous voyez devant vous, et vous trouverez tout de suite une ânesse attachée, et un ânon avec elle ; détachez-les et amenez-les-moi. 3 Et si quelqu’un vous dit quelque chose, vous devrez dire : ‘ Le Seigneur en a besoin. ’ Alors, il les enverra immédiatement. ”

Lepetiqohéleth
Admin

Messages : 326
Date d'inscription : 29/12/2010
Localisation : l'utrapériphérie européenne

http://www.jehovahyhwh.org/

Revenir en haut Aller en bas

Le grand deviendra le serviteur, le premier l'esclave (Matthieu 20: 24 - 21: 3) Empty Re: Le grand deviendra le serviteur, le premier l'esclave (Matthieu 20: 24 - 21: 3)

Message  Lepetiqohéleth Mer 11 Avr - 10:01


ﻣﺘﻰ 20:24-21:3

Arabic Bible: Easy-to-Read Version (ERV-AR)


24 فَلَمّا سَمِعَ العَشْرَةُ الباقُونَ هَذا الطَّلَبَ، اغْتاظوا جِدّاً مِنَ الأخَوَينِ. 25 حِينَئِذٍ دَعاهُمْ يَسُوعُ إلَيهِ وَقالَ: «تَعرِفُونَ أنَّ حُكّامَ الأُمَمِ يُمارِسُونَ حُكماً مُطلَقاً عَلَى شُعُوبِهِمْ، وَقادَتُهُمْ يُمارِسُونَ سُلُطاتِهِمْ عَلَيهِمْ. 26 لَكِنَّ هَذا لا يَنْبَغِي أنْ يَكُونَ بَينَكُمْ، بَلْ مَنْ أرادَ أنْ يَكُونَ عَظِيماً بَينَكُمْ، فَعَلَيهِ أنْ يَكُونَ خادِمَكُمْ. 27 وَمَنْ أرادَ أنْ يَكُونَ الأوَّلَ بَينَكُمْ، فَعَلَيهِ أنْ يَكُونَ عَبْداً لَكُمْ. 28 كَذَلِكَ ابْنُ الإنسانِ الَّذِي لَمْ يَأتِ لِيُخدَمَ، بَلْ لِيَخدِمَ، وَلِيُقَدِّمَ حَياتَهُ فِديَةٍ لِتَحرِيرِ كَثِيرِينَ.»

يَسُوعُ يَشْفِي أعمَيَين
29 وَبَينَما كانُوا يُغادِرُونَ مَدِينَةَ أرِيحا، تَبِعَتْهُ جُمُوعٌ كَثِيرَةٌ مِنَ النّاسِ. 30 وَكانَ هُناكَ أعمَيانِ جالِسانِ عَلَى جانِبِ الطِّرِيقِ. وَعِندَما سَمِعا أنَّ يَسُوعَ كانَ مارّاً فِي الطَّرِيقِ، صَرَخا: «يا سَيِّدُ، يا ابْنَ داوُدَ، ارحَمْنا.»
31 فَوَبَّخَهُما النّاسُ وَأمَروهُما بِأنْ يَسكُتا، لَكِنَّهُما رَفَعا صَوتَهُما أكثَرَ: «يا سَيِّدُ، يا ابْنَ داوُدَ، ارحَمْنا.»

32 فَتَوَقَّفَ يَسُوعُ وَدَعاهُما وَقالَ: «ماذا تُرِيدانِ أنْ أفعَلَ لَكُما؟»

33 فَقالا: «يا سَيِّدُ، افتَحْ أعْيُنَنا.»

34 فَتَحَنَّنَ يَسُوعُ عَليهِما، وَلَمَسَ أعْيُنَهُما، فَأبصَرا حالاً وَتَبِعاهُ.

ﻣﺘﻰ 21

يَعيشُ المَلِك
1 وَإذِ اقتَرَبُوا مِنَ مَدينَةِ القُدسِ، وَجاءوا إلَى بَلْدَةَ بَيتَ فاجِي قُرْبَ جَبَلِ الزَّيتُونِ، أرسَلَ يَسُوعُ اثْنَينِ مِنْ تَلامِيذِهِ، 2 وَقالَ لَهُما: «اذهَبا إلَى القَرْيَةِ الَّتِي أمامَكُما. وَسَتَجِدانِ حِماراً صَغيراً إلَى جانِبِ أُمِّهِ مَربوطينِ، فَحُلّاهُما وَأتِيانِي بِهِما. 3 وَإنْ قالَ أحَدٌ لَكُما شَيئاً، قُولا لَهُ: ‹الرَّبُّ يَحتاجُ إلَيهِما، وَسَيُعيدُهُما قَريباً.›»

Matthew 20:24-21:3

J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS)


24 When the other ten heard of this incident they were highly indignant with the two brothers.

25-28 But Jesus called them to him and said, “You know that the rulers of the heathen lord it over them and that their great ones have absolute power? But it must not be so among you. No, whoever among you wants to be great must become the servant of you all, and if he wants to be first among you he must be your slave—just as the Son of Man has not come to be served but to serve, and to give his life to set many others free.”

He restores sight to two blind men
29-31 A great crowd followed them as they were leaving Jericho, and two blind men who were sitting by the roadside, hearing that it was Jesus who was passing by, cried out, “Have pity on us, Lord, you Son of David!” The crowd tried to hush them up, but this only made them cry out more loudly still, “Have pity on us, Lord, you Son of David!”
32 Jesus stood quite still and called out to them, “What do you want me to do for you?”

33 “Lord, let us see again!”

34 And Jesus, deeply moved with pity, touched their eyes. At once their sight was restored, and they followed him.

Matthew 21

Jesus’ final entry into Jerusalem
1-3 As they approached Jerusalem and came to Bethphage and the Mount of Olives, Jesus sent two disciples ahead telling them, “Go into the village in front of you and you will at once find there an ass tethered, and a colt with her. Untie them and bring them to me. Should anyone say anything to you, you are to say, ‘The Lord needs them’, and he will send them immediately.”

Mateo 20:24-21:3

Nueva Traducción Viviente (NTV)


24 Cuando los otros diez discípulos oyeron lo que Santiago y Juan habían pedido, se indignaron. 25 Así que Jesús los reunió a todos y les dijo: «Ustedes saben que los gobernantes de este mundo tratan a su pueblo con prepotencia y los funcionarios hacen alarde de su autoridad frente a los súbditos. 26 Pero entre ustedes será diferente. El que quiera ser líder entre ustedes deberá ser sirviente, 27 y el que quiera ser el primero entre ustedes deberá convertirse en esclavo. 28 Pues ni aun el Hijo del Hombre vino para que le sirvan, sino para servir a otros y para dar su vida en rescate por muchos».

Jesús sana a dos hombres ciegos
29 Mientras Jesús y sus discípulos salían de la ciudad de Jericó, una gran multitud los seguía. 30 Dos hombres ciegos estaban sentados junto al camino. Cuando oyeron que Jesús venía en dirección a ellos, comenzaron a gritar: «¡Señor, Hijo de David, ten compasión de nosotros!».
31 «¡Cállense!», les gritó la multitud.

Sin embargo, los dos ciegos gritaban aún más fuerte: «¡Señor, Hijo de David, ten compasión de nosotros!».

32 Cuando Jesús los oyó, se detuvo y los llamó:

—¿Qué quieren que haga por ustedes?

33 —Señor —dijeron—, ¡queremos ver!

34 Jesús se compadeció de ellos y les tocó los ojos. ¡Al instante pudieron ver! Luego lo siguieron.

Mateo 21

Entrada triunfal de Jesús
1 Mientras Jesús y los discípulos se acercaban a Jerusalén, llegaron a la ciudad de Betfagé, en el monte de los Olivos. Jesús mandó a dos de ellos que se adelantaran. 2 «Vayan a la aldea que está allí —les dijo—. En cuanto entren, verán una burra atada junto con su cría. Desaten a los dos animales y tráiganmelos. 3 Si alguien les pregunta qué están haciendo, simplemente digan: “El Señor los necesita”, entonces les permitirá llevárselos de inmediato».


马太福音 20:24-21:3

Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)


24 那十个门徒听见,就恼怒他们弟兄二人。 25 耶稣叫了他们来,说:“你们知道,外邦人有君王为主治理他们,有大臣操权管束他们。 26 只是在你们中间不可这样,你们中间谁愿为大,就必做你们的用人; 27 谁愿为首,就必做你们的仆人。 28 正如人子来不是要受人的服侍,乃是要服侍人,并且要舍命做多人的赎价。”

使两个瞎子看见

29 他们出耶利哥的时候,有极多的人跟随他。 30 有两个瞎子坐在路旁,听说是耶稣经过,就喊着说:“主啊,大卫的子孙,可怜我们吧!” 31 众人责备他们,不许他们作声,他们却越发喊着说:“主啊,大卫的子孙,可怜我们吧!” 32 耶稣就站住,叫他们来,说:“要我为你们做什么?” 33 他们说:“主啊,要我们的眼睛能看见!” 34 耶稣就动了慈心,把他们的眼睛一摸,他们立刻看见,就跟从了耶稣。

主骑驴进耶路撒冷

21 耶稣和门徒将近耶路撒冷,到了伯法其,在橄榄山那里, 2 耶稣就打发两个门徒,对他们说:“你们往对面村子里去,必看见一匹驴拴在那里,还有驴驹同在一处。你们解开,牵到我这里来。 3 若有人对你们说什么,你们就说:‘主要用它。’那人必立时让你们牵来。”

Lepetiqohéleth
Admin

Messages : 326
Date d'inscription : 29/12/2010
Localisation : l'utrapériphérie européenne

http://www.jehovahyhwh.org/

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum