Les évangiles et le nouveau testament
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment : -40%
-40% sur le Pack Gaming Mario PDP Manette filaire + ...
Voir le deal
29.99 €

La principale pierre angulaire (Matthieu 21: 40 - 22: 6)

Aller en bas

La principale pierre angulaire (Matthieu 21: 40 - 22: 6) Empty La principale pierre angulaire (Matthieu 21: 40 - 22: 6)

Message  Lepetiqohéleth Mar 17 Avr - 11:17

40 Donc, quand le propriétaire de la vigne viendra, que fera-t-il à ces cultivateurs ? ” 41 Ils lui dirent : “ Parce qu’ils sont mauvais, il fera venir sur eux une destruction mauvaise et louera la vigne à d’autres cultivateurs qui lui rendront les fruits au moment voulu. ”
42 Jésus leur dit : “ N’avez-vous jamais lu dans les Écritures : ‘ La pierre que les bâtisseurs ont rejetée, c’est elle qui est devenue la principale pierre angulaire. C’est de Jéhovah que cela est venu, et c’est une chose merveilleuse à nos yeux ’ ? 43 C’est pourquoi je vous le dis : Le royaume de Dieu vous sera enlevé et sera donné à une nation qui en produira les fruits. 44 De plus, celui qui tombe sur cette pierre sera brisé. Quant à celui sur qui elle tombe, elle le pulvérisera. ”
45 Or, quand les prêtres en chef et les Pharisiens eurent entendu ses exemples, ils remarquèrent que c’était d’eux qu’il parlait. 46 Mais, tout en cherchant à se saisir de lui, ils avaient peur des foules, parce que celles-ci le tenaient pour un prophète.
22 Et en réponse Jésus leur parla de nouveau par des exemples, en disant : 2 “ Le royaume des cieux est devenu semblable à un homme, un roi, qui a fait un festin de mariage pour son fils. 3 Et il a envoyé ses esclaves pour appeler ceux qui étaient invités au festin de mariage, mais ils ont refusé de venir. 4 De nouveau il a envoyé d’autres esclaves, en disant : ‘ Dites aux invités : “ Voyez ! J’ai préparé mon déjeuner ; mes taureaux et mes bêtes grasses sont tués, et tout est prêt. Venez au festin de mariage. ” ’ 5 Mais eux, indifférents, s’en sont allés, l’un à son champ, un autre à son commerce ; 6 mais les autres, s’emparant de ses esclaves, les ont traités avec insolence et tués.

Lepetiqohéleth
Admin

Messages : 326
Date d'inscription : 29/12/2010
Localisation : l'utrapériphérie européenne

http://www.jehovahyhwh.org/

Revenir en haut Aller en bas

La principale pierre angulaire (Matthieu 21: 40 - 22: 6) Empty Re: La principale pierre angulaire (Matthieu 21: 40 - 22: 6)

Message  Lepetiqohéleth Ven 20 Avr - 10:19


ﻣﺘﻰ 21:40-22:6

Arabic Bible: Easy-to-Read Version (ERV-AR)


40 «فَماذا تَظُنُّونَ أنَّ صاحِبَ الكَرمِ سَيَصنَعُ بِأولَئِكَ الفَلّاحينَ عِنْدَما يَعُودُ؟»

41 فَقالُوا لَهُ: «سَيَقضِي عَلَيهِمْ بِطَرِيقَةٍ رَهِيبَةٍ لِأنَّهُمْ أشرارٌ، ثُمَّ يُعطِي الكَرْمَ لِفَلّاحِينَ آخَرِينَ يُعطُونَهُ الثَّمَرَ فِي مَوسِمِ الثَّمَرِ.» 42 وَقالَ لَهُمْ يَسُوعُ: «ألَمْ تَقرَأوا المَكتوبَ:

‹الحَجَرُ الَّذِي رَفَضَهُ البَنّاؤُونَ،
هُوَ الَّذِي صارَ حَجَرَ الأساسِ.›
الرَّبُّ صَنَعَ هَذا،
وَهُوَ أمْرٌ عَظيمٌ فِي عُيُونِنا›؟ [a]

43 «لِذَلِكَ أقُولُ لَكُمْ: إنَّ مَلَكُوتَ اللهِ يُؤْخَذُ مِنْكُمْ، وَيُعطَى لِأُمَّةٍ تُنتِجُ ثَمَراً يُناسِبُ المَلَكُوتَ. 44 فَكُلُّ مَنْ يَسقُطُ عَلَى هَذا الحَجَرِ يَتَكَسَّرُ، وَكُلُّ مَنْ وَقَعَ الحَجَرُ عَلَيهِ يُسحَقُ!»

45 وَعِندَما سَمِعَ كِبارُ الكَهَنَةِ وَالفِرِّيسِيُّونَ أمثالَ يَسُوعَ، عَرَفُوا أنَّهُ كانَ يَتَكَلَّمُ عَنْهُمْ. 46 لِذَلِكَ حاوَلُوا القَبْضَ عَلَيهِ، لَكِنَّهُمْ كانُوا خائِفِينَ مِنَ النّاسِ الَّذِينَ كانُوا يَعتَبِرُونَ يَسُوعَ نَبِيّاً.

ﻣﺘﻰ 22

مَثَلُ وَلِيمَةِ العُرْس
1 وَكَلَّمَهُمْ يَسُوعُ مَرَّةً أُخْرَى بِأمثالٍ رَمْزيَّةٍ فَقالَ:
2 «يُشبِهُ مَلَكُوتُ السَّماواتِ مَلِكاً عَمِلَ وَلِيمَةَ عُرْسٍ لابْنِهِ. 3 وَأرسَلَ المَلِكُ عَبِيدَهُ لاسْتِدعاءِ المَدعُوِّينَ إلَى وَلِيمَةِ العُرْسِ، وَلَكِنَّهُمْ لَمْ يُرِيدُوا المَجِيءَ.

4 «فَأرسَلَ المَلِكُ عَبِيداً آخَرِينَ وَقالَ لَهُمْ: ‹قُولُوا لِأُولَئِكَ المَدعُوِّينَ إنَّ الوَلِيمَةَ جاهِزَةٌ. فَثِيرانِي وَعُجُولِي المُسَمَّنَةُ قَدْ ذُبِحَتْ. وَكُلُّ شَيءٍ جاهِزٌ. فَتَعالَوا إلَى وَلِيمَةِ العُرْسِ.›

5 «وَلَكِنَّ المَدعُوِّينَ لَمْ يَهتَمُّوا بِالِأمْرِ، وَمَضَى كُلُّ واحِدٍ مِنْهمْ فِي طَرِيقِهِ. فَذَهَبَ واحِدٌ لِلعَمَلِ فِي حَقلِهِ، وَآخَرُ إلَى تِجارَتِهِ. 6 أمّا الباقُونَ فَأمسَكُوا بِعَبِيدِ المَلِكِ وَضَرَبُوهُمْ وَقَتَلُوهُمْ.


Matthew 21:40-22:6

New International Reader's Version (NIRV)


40 "When the owner of the vineyard comes back, what will he do to those renters?"

41 "He will destroy those evil people," they replied. "Then he will rent the vineyard out to other renters. They will give him his share of the crop at harvest time."

42 Jesus said to them, "Haven't you ever read what the Scriptures say,
" 'The stone the builders didn't accept
has become the most important stone of all.
The Lord has done it.
It is wonderful in our eyes'? —(Psalm 118:22,23)

43 "So here is what I tell you. The kingdom of God will be taken away from you. It will be given to people who will produce its fruit. 44 Everyone who falls on that stone will be broken to pieces. But the stone will crush anyone it falls on."

45 The chief priests and the Pharisees heard Jesus' stories. They knew he was talking about them. 46 So they looked for a way to arrest him. But they were afraid of the crowd. The people believed that Jesus was a prophet.

Matthew 22

The Story of the Wedding Dinner
1 Jesus told them more stories. He said, 2 "Here is what the kingdom of heaven is like. A king prepared a wedding dinner for his son. 3 He sent his servants to those who had been invited to the dinner. The servants told them to come. But they refused.
4 "Then he sent some more servants. He said, 'Tell those who were invited that I have prepared my dinner. I have killed my oxen and my fattest cattle. Everything is ready. Come to the wedding dinner.'

5 "But the people paid no attention. One went away to his field. Another went away to his business. 6 The rest grabbed his servants. They treated them badly and then killed them.


Mateo 21:40-22:6

Traducción en lenguaje actual (TLA)


40 »Cuando venga el dueño de la viña, ¿qué piensan ustedes que hará con esos hombres?

41 Ellos contestaron:

—El dueño matará sin compasión a esos malvados. Luego les alquilará la viña a otros hombres que le entreguen la parte de la cosecha que le corresponde.

42 Jesús les dijo:

—¿No recuerdan lo que dice la Biblia?:

“La piedra que rechazaron
los constructores del templo
es ahora la piedra principal.
Esto nos deja maravillados,
pues Dios es quien lo hizo.”

43 »Les aseguro que Dios les quitará a ustedes el derecho de pertenecer a su reino, y se lo dará a los que lo obedecen en todo. 44 Cualquiera que caiga sobre la piedra que despreciaron los constructores, quedará hecho pedazos. Y si la piedra cae sobre alguien, lo dejará hecho polvo.

45 Cuando los sacerdotes principales y los fariseos escucharon estas comparaciones y ejemplos, se dieron cuenta de que Jesús hablaba de ellos. 46 Entonces quisieron apresarlo, pero no se atrevieron a hacerlo. Y es que tenían miedo de la gente, porque la gente pensaba que Jesús era un profeta.

Mateo 22

La fiesta de bodas
1 Una vez más, Jesús les puso un ejemplo a los sacerdotes, a los líderes judíos y a los fariseos:
2 «En el reino de Dios pasa lo mismo que cuando un rey hizo una fiesta para celebrar la boda de su hijo. 3 El rey envió a sus sirvientes para que llamaran a los invitados a la fiesta. Pero los invitados no quisieron ir. 4 Entonces el rey envió a otros sirvientes con este mensaje: “La comida ya está lista. He mandado preparar la carne de mis mejores terneros. ¡Vengan a la fiesta!”

5 »Pero los invitados no hicieron caso, y cada uno se fue a hacer otras cosas. Uno fue a ver sus terrenos, otro fue a atender su negocio, 6 y los otros agarraron a los sirvientes del rey y los mataron a golpes.


馬太福音 21:40-22:6

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)


40 園主來的時候,要怎樣處治這些園戶呢?」 41 他們說:「要下毒手除滅那些惡人,將葡萄園另租給那按著時候交果子的園戶。」 42 耶穌說:「經上寫著:『匠人所棄的石頭,已做了房角的頭塊石頭。這是主所做的,在我們眼中看為稀奇。』這經你們沒有念過嗎? 43 所以我告訴你們:神的國必從你們奪去,賜給那能結果子的百姓。 44 誰掉在這石頭上,必要跌碎;這石頭掉在誰的身上,就要把誰砸得稀爛。」 45 祭司長和法利賽人聽見他的比喻,就看出他是指著他們說的。 46 他們想要捉拿他,只是怕眾人,因為眾人以他為先知。

娶親的筵席

22 耶穌又用比喻對他們說: 2 「天國好比一個王為他兒子擺設娶親的筵席, 3 就打發僕人去,請那些被召的人來赴席,他們卻不肯來。 4 王又打發別的僕人,說:『你們告訴那被召的人:我的筵席已經預備好了,牛和肥畜已經宰了,各樣都齊備,請你們來赴席。』 5 那些人不理就走了:一個到自己田裡去,一個做買賣去, 6 其餘的拿住僕人,凌辱他們,把他們殺了。

Lepetiqohéleth
Admin

Messages : 326
Date d'inscription : 29/12/2010
Localisation : l'utrapériphérie européenne

http://www.jehovahyhwh.org/

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum